Al meer dan 400 jaar vragen mensen zich af wat Jean de La Fonteine bedoelde met zijn fabels. Al meer dan 400 jaar worden zijn fabels gelezen. Een fabel is een oud genre dat ontstaan is vanuit volksverhalen. Je diende toen (en ik vind nu ook) wel over een goede portie taalkennis te beschikken om een beetje te begrijpen wat er staat.

Ze zijn nu vertaald om de fabels een iets hedendaagser jasje te geven. Met prachtige illustraties van Rébecca Dautremer, verteld Ed Franck ons wat Jean de La Fonteine honderden jaren geleden heeft gecreëerd.

De illustraties geven precies de emoties en de boodschap van de fabels weer. Dit ondersteunt de tekst, die ik toch wel wat zwaar vind. Ik vind dit dan ook eerder een boek voor volwassenen, of hele sterke jeugdige lezers. Ik moest dan ook even doorzetten met lezen, omdat ik het iets gemakkelijker had verwacht. Maar hoe verder je komt hoe meer je in de stijl komt en hoe meer je gaat denken over de boodschap in de fabels. De dieren worden typerend neergezet, hoe wij het nu nog kennen, een sluwe vos bijvoorbeeld.

Een mooi boek, dat zeker een plekje verdient in de boekenkast. Ik ben benieuwd of mijn zoons dit boek later uit te kast pakken, als dat gebeurt, verheug ik me in ieder geval op de gesprekken die we over de fabels kunnen hebben.

Recensie: 3

Titel: Fabels
Auteur: Jean De La Fontaine
Genre: Jeugd
Uitgeverij: Infodok